-
1 втереться в доверие
Русско-английский синонимический словарь > втереться в доверие
-
2 втереться в доверие
• ВТИРАТЬСЯ/ВТЕРЕТЬСЯ <ВКРАДЫВАТЬСЯ /ВКРАСТЬСЯ, ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ> В ДОВЕРИЕ к кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (to try) to obtain s.o.'s trust by using whatever (often underhand) means are necessary (usu. with the goal of personal gain):- X втёрся в доверие к Y-y - X wormed (weaseled) his way into Y's confidence;- X insinuated himself into Y's trust (confidence).♦ [Иосиф] умел улыбаться, и когда улыбался, то это был ангел, втирался в доверие к людям и потом их обманывал (Рыбаков 1). Не [Yosif] knew how to smile, and when he did he could look like an angel and he would worm his way into your confidence, and then stab you in the back (1a).♦ Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие (Толстой 7). The most cunning man could not have stolen into the Princess's confidence more cleverly, evoking memories of the best times of her youth and showing sympathy with them (7a).♦ Вероятно, [Александр] думал, что я притворяюсь "честнягой", рассчитывая на особую благосклонность начальства, и, значит, дурак; либо хочу втереться в доверие к товарищам и, значит, опасен (Копелев 1). Не [Aleksandr] must have thought that I was playing at being very "honest," hoping for special favor from the bosses, and therefore a fool, or hoping to insinuate myself into the trust of my comrades, and therefore dangerous (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > втереться в доверие
-
3 втереться в доверие
1) General subject: (кому-л.) get into confidence, (к кому-л.) insinuate oneself into the good graces of, insinuating, (чьё-л.) worm into interior, wriggle into favour, (к кому-л.) ingratiate oneself into favour, (к кому-л.) insinuate oneself into confidence, (к кому-л.) screw into favour, (кому-л.) insinuate oneself into favor, wriggle into favor, get foot in (к кому-л.)2) Colloquial: get a leg in, worm one's way into sb. 's confidence3) American: (smb.)(к кому-л.) get next to4) Makarov: (кому-л.) wind into favour, (кому-л.) wind oneself into favour, (кому-л.) wind way into affections, (чьё-л.) creep into interior, (чьё-л.) dance oneself into favourУниверсальный русско-английский словарь > втереться в доверие
-
4 втереться в доверие
(к кому-л.; разг.)to warm oneself into smb.'s confidence, to warm one's way into the confidence (of), to gain smb.'s confidence in an underhand wayРусско-английский словарь по общей лексике > втереться в доверие
-
5 втереться в доверие босса
General subject: ingratiate oneself with the bossУниверсальный русско-английский словарь > втереться в доверие босса
-
6 втереться в доверие к кому-л
Graphic expression: worm oneself into confidenceУниверсальный русско-английский словарь > втереться в доверие к кому-л
-
7 умеющий втереться в доверие
General subject: insinuatingУниверсальный русско-английский словарь > умеющий втереться в доверие
-
8 ВТЕРЕТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВТЕРЕТЬСЯ
-
9 доверие довери·е
confidence, credit, trustвтереться в доверие — to worm oneself into (smb.'s) confidence
завоевать доверие — to gain (smb.'s) confidence
заслуживать доверия — to deserve trust, to earn / to win confidence
злоупотреблять доверием — to abuse (smb.'s) confidence
лишаться доверия — to forfeit (smb.'s) confidence
обмануть доверие — to betray (smb.'s) hopes
оправдать доверие — to justify (smb.'s) confidence
подрывать доверие — to undermine / to erode confidence / credibility / trust
поколебать доверие — to / shatter (smb.'s) confidence
пользоваться доверием — to enjoy (smb.'s) confidence
потерять доверие — to lose credit / confidence
создать атмосферу доверия — to build up / to create confidence
укреплять доверие — to deepen / to enhance / to increase / to promote / to strengthen confidence
взаимное доверие — mutual confidence / trust
полное доверие между странами — complete / implicit trust between the countries
злоупотребление доверием — breach of trust / abuse of confidence
-
10 втереться
несовер. - втираться; совер. - втеретьсяinsinuate oneself, worm oneself into- втереться в толпу•• -
11 ДОВЕРИЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДОВЕРИЕ
-
12 доверие
с.trust, faith, confidenceпитать доверие (к) — have faith / confidence (in)
пользоваться чьим-л. доверием — enjoy smb.'s confidence
злоупотреблять чьим-л. доверием — abuse smb.'s confidence
злоупотребление доверием — breach of trust / confidence
втереться в чьё-л. доверие — worm oneself into smb.'s confidence
выразить доверие правительству — give* the government a vote of confidence
-
13 втереться
1) General subject: crack in (в компанию, общество), elbow into something, insinuate (insinuate oneself into somebody's favour - втереться к кому-либо в доверие), prowl, wriggle3) American: get next to (куда-л.)4) Makarov: crack in (в компанию общество и т. п.) -
14 втереться (к кому-л.) в доверие
General subject: insinuate oneself into the good graces of, ingratiate oneself into favour, insinuate oneself into confidence, screw into favourУниверсальный русско-английский словарь > втереться (к кому-л.) в доверие
-
15 втереться (кому-л.) в доверие
1) General subject: get into confidence, insinuate oneself into favor2) Makarov: wind into favour, wind oneself into favour, wind way into affectionsУниверсальный русско-английский словарь > втереться (кому-л.) в доверие
-
16 втереться в (чьё-л.) доверие
1) General subject: worm into interior2) Makarov: creep into interior, dance oneself into favourУниверсальный русско-английский словарь > втереться в (чьё-л.) доверие
-
17 втереться в чьё-л. доверие
Универсальный русско-английский словарь > втереться в чьё-л. доверие
-
18 втереться в чьё-либо доверие
General subject: work oneself into somebody's favourУниверсальный русско-английский словарь > втереться в чьё-либо доверие
-
19 вкрадываться в доверие
• ВТИРАТЬСЯ/ВТЕРЕТЬСЯ <ВКРАДЫВАТЬСЯ /ВКРАСТЬСЯ, ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ> В ДОВЕРИЕ к кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (to try) to obtain s.o.'s trust by using whatever (often underhand) means are necessary (usu. with the goal of personal gain):- X втёрся в доверие к Y-y - X wormed (weaseled) his way into Y's confidence;- X insinuated himself into Y's trust (confidence).♦ [Иосиф] умел улыбаться, и когда улыбался, то это был ангел, втирался в доверие к людям и потом их обманывал (Рыбаков 1). Не [Yosif] knew how to smile, and when he did he could look like an angel and he would worm his way into your confidence, and then stab you in the back (1a).♦ Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие (Толстой 7). The most cunning man could not have stolen into the Princess's confidence more cleverly, evoking memories of the best times of her youth and showing sympathy with them (7a).♦ Вероятно, [Александр] думал, что я притворяюсь "честнягой", рассчитывая на особую благосклонность начальства, и, значит, дурак; либо хочу втереться в доверие к товарищам и, значит, опасен (Копелев 1). Не [Aleksandr] must have thought that I was playing at being very "honest," hoping for special favor from the bosses, and therefore a fool, or hoping to insinuate myself into the trust of my comrades, and therefore dangerous (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкрадываться в доверие
-
20 вкрасться в доверие
• ВТИРАТЬСЯ/ВТЕРЕТЬСЯ <ВКРАДЫВАТЬСЯ /ВКРАСТЬСЯ, ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ> В ДОВЕРИЕ к кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (to try) to obtain s.o.'s trust by using whatever (often underhand) means are necessary (usu. with the goal of personal gain):- X втёрся в доверие к Y-y - X wormed (weaseled) his way into Y's confidence;- X insinuated himself into Y's trust (confidence).♦ [Иосиф] умел улыбаться, и когда улыбался, то это был ангел, втирался в доверие к людям и потом их обманывал (Рыбаков 1). Не [Yosif] knew how to smile, and when he did he could look like an angel and he would worm his way into your confidence, and then stab you in the back (1a).♦ Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие (Толстой 7). The most cunning man could not have stolen into the Princess's confidence more cleverly, evoking memories of the best times of her youth and showing sympathy with them (7a).♦ Вероятно, [Александр] думал, что я притворяюсь "честнягой", рассчитывая на особую благосклонность начальства, и, значит, дурак; либо хочу втереться в доверие к товарищам и, значит, опасен (Копелев 1). Не [Aleksandr] must have thought that I was playing at being very "honest," hoping for special favor from the bosses, and therefore a fool, or hoping to insinuate myself into the trust of my comrades, and therefore dangerous (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкрасться в доверие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВТЕРЕТЬСЯ — ВТЕРЕТЬСЯ, вотрусь, вотрёшься, прош. вр. втёрся, втерлась; втёршийся, совер. (к втираться) (разг.). 1. Протискиваясь, войти, проникнуть. Втереться в толпу. 2. Проникнуть куда нибудь, войти в какую нибудь среду разными происками, неблаговидными… … Толковый словарь Ушакова
доверие — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? доверия, чему? доверию, (вижу) что? доверие, чем? доверием, о чём? о доверии 1. Доверием называют веру в искренность, честность кого либо, сознание того, что этот человек не может причинить… … Толковый словарь Дмитриева
ВТЕРЕТЬСЯ — ВТЕРЕТЬСЯ, вотрусь, вотрёшься; втёрся, лась; втёршийся; втёршись; совер., во что. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Впитаться при растирании. Мазь хорошо втёрлась. 2. Протиснувшись, войти, проникнуть (разг.). В. в толпу. 3. Проникнуть куда н.… … Толковый словарь Ожегова
доверие — I см. доверять II я; ср. чьё Отношение к кому л., основанное на убеждённости в его честности, добросовестности. Заслужить дове/рие. Завоевать дове/рие. Питать дове/рие. Оказать дов … Словарь многих выражений
втереться — вотрусь, вотрёшься; втёрся, лась, лось; втёршийся; св. во что. 1. Впитаться при натирании. Мазь втёрлась в кожу. 2. Разг. Протиснувшись, пробраться куда л. (обычно с трудом). В. в толпу. В. в очередь. 3. Разг. Проникнуть куда л. с помощью разных… … Энциклопедический словарь
доверие — я; ср. Убеждённость в чьей л. искренности, честности, добросовестности и основанное на них отношение к кому , чему л. Заслужить д. Завоевать д. Питать д. Терять д. Лишить доверия. Не внушать доверия. Пользоваться полным доверием. Войти (вкрасться … Энциклопедический словарь
втереться — вотру/сь, вотрёшься; втёрся, лась, лось; втёршийся; св. см. тж. втираться во что 1) Впитаться при натирании. Мазь втёрлась в кожу. 2) разг. Протиснувшись, пробраться куда л. (обычно с трудом) Втере/ться в толпу. Вт … Словарь многих выражений
втереться — (к кому либо) иноск.: происками войти в близкие отношения, доверие, милость Ср. Как это, что мы ни начнем, Суды ли, общества ль учены заведем, Едва успеем оглянуться, Как первые невежи тут вотрутся. Крылов. Вельможа и Философ. Ср. Чем в милость… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Втираться в доверие — к кому. Разг. Экспрес. То же, что Втираться в доверенность к кому. Чтобы втереться в доверие к партизанам моего отряда, Кулешов по собственной инициативе решил раздобыть оружие, припрятанное местным активом одной из деревень Сеннинского района (Г … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подмандохаться — Втереться в доверие … Словарь криминального и полукриминального мира
Большой террор — … Википедия